[求[另人开胃的或开胃的]的英文和以下句子番怿请在3月13日中午前回答快啊!!!快啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 10:06:35
1. 与您的提问“韩国人参鸡汤的制作,用英文番译以下文字!!![人参鸡汤中加入了红枣、大蒜、银杏等佐料,并塞入一团糯米,将鸡和人参放入窝中一起炖,据厨师介绍,在鸡中放入糯米是为了保留鸡的鲜味。炖出来的参鸡汤非常香,远远便能闻到很浓的人参味,参汤不苦略带甘味,而鸡除了吸入了人”住意大小写

你的标点符号不是很明白,我翻译的是下面这句,你看是不是你要的:
【人参鸡汤中加入了红枣、大蒜、银杏等佐料,并塞入一团糯米,将鸡和人参放入窝中一起炖,据厨师介绍,在鸡中放入糯米是为了保留鸡的鲜味。炖出来的参鸡汤非常香,远远便能闻到很浓的人参味,参汤不苦略带甘味,而鸡除了吸入了人”
In the ginseng chicken soup has joined seasoning and so on red jujube, garlic, gingko, and squeezes in group glutinous rice, puts in the nest the chicken and the ginseng to cook together, introduced according to the chef, puts in the glutinous rice in the chicken is to retain chicken's fresh taste. Cooks the senate chicken soup is fragrant, then can smell the very thick ginseng taste by far, the senate soup slightly has sweetness not painstakingly, but the chicken except has inhaled the human”

????你要问的是哪一句,请单独打出来,我可以帮你翻译